Tłumaczenie "до сегодняшнего" na Polski


Jak używać "до сегодняшнего" w zdaniach:

Я не разговаривала с ним год, до сегодняшнего дня.
Nie rozmawiałam z nim od roku... aż do dzisiaj.
Я люблю тебя с тех пор как встретил... но не допускал это близко к сердцу до сегодняшнего дня.
Kocham cię od momentu, kiedy cię spotkałem... Ale nie umiałem tego okazać prawdziwie aż do dzisiaj.
До сегодняшнего дня она не участвовала в соревнованиях.
Nigdy nie występowała w zawodach łyżwiarskich, aż do tego sezonu.
Ты когда-нибудь видела меня до сегодняшнего дня?
Czy przed spotkaniem na ulicy kiedykolwiek mnie widziałaś?
Я ни о чем не просил тебя до сегодняшнего дня но перед уходом хочу попросить тебя в жизни мы имеем отношения но некоторые из них создаются богом.
Nigdy do niczego cię nie zmuszałem i dziś też tego nie zrobię ale zanim odejdę dam ci jedną radę... W życiu sami podejmujemy niektóre decyzje, a niektóre podejmuje za nas Bóg.
До сегодняшнего дня я не был уверен, что ее убили.
Aż do dziś nie byłem pewien, że została zamordowana.
Бросает ту, которая до сегодняшнего дня думала то же самое.
Opuszcza kogoś, kto do tej pory myślał dokładnie tak samo.
Ты ничего мне о ней не рассказывал до сегодняшнего вечера.
Nie wspominałeś o niej w ogóle przed dzisiejszym wieczorem.
До сегодняшнего дня я считал все это игрой воображения ребенка.
Do dziś myślałem, że wydawało mi się, że jadłem go w dzieciństwie.
До сегодняшнего дня я думала, ты - Хуанита.
Do dzisaj myślałam, że to ty jesteś Juanita.
Я до сегодняшнего дня не верила.
Nigdy nie wierzyłam, aż do teraz.
СМИ не видели этого до сегодняшнего дня.
Aż do dzisiaj media nie miały wglądu na takie sytuacje.
Теперь вам нужно было лишь удалить заключения о раке из ее карты и ваша ошибка была скрыта до сегодняшнего дня.
Jedyne co musiałeś zrobić, to usunąć dane o raku z jej karty i twoja pomyłka została wymazana, aż do dziś.
До сегодняшнего дня я даже не знал, что вы едите.
Do dziś nawet nie wiedziałem, że coś jadasz.
Оружие было потеряно во время столкновения в джунглях до сегодняшнего дня.
Zgubiono broń podczas konfliktu w dżungli i nie mieliśmy jej do dziś.
До сегодняшнего дня я никогда не видела дьявола.
Nigdy nie zadawałam się z diabłem aż do tej chwili.
Двадцать лет я этим занимаюсь, и вплоть до сегодняшнего дня не делилась личной жизнью ни с кем, кто сидит по ту сторону стола.
Robię to od ponad 20 lat i aż do dzisiaj nigdy nie powiedziałam słowa o moim osobistym życiu komuś po drugiej stronie tego stołu.
Да, но для леди Эдит он был жив до сегодняшнего дня.
Tak, ale dla Lady Edith nie umarł aż do dzisiejszego popołudnia.
Тот, кто создал счёт, собирал деньги, чтобы заменить конгрессмена Гостина, до сегодняшнего инцидента.
Ktokolwiek stworzył to konto, zbierał pieniądze, na zastąpienie kongresmena, jeszcze przed dzisiejszym wypadkiem.
Я год ни с кем не спал - до сегодняшнего дня.
Od roku z nikim nie spałem, aż do dzisiaj.
И то, что я помню так мало об этом, было огромным облегчением для меня до сегодняшнего дня!
A to, że tak niewiele pamiętam z tamtych czasów, aż do teraz było tylko i wyłącznie niż kolosalną ulgą!
До сегодняшнего вечера я не понимал, как это всё связано, но эта женщина говорит на арабском, как Сара.
Do dziś nie wiedziałem co o tym myśleć, a tu się okazuje, że kobieta która jest o to podejrzana mówi w średniowiecznym języku, tak jak Sara.
Да, я точно не знала, что он пропал до сегодняшнего утра.
Prawdę mówiąc to nie, nie zdałam sobie sprawy, że go nie ma, aż do dzisiaj rano. To niepodobne do Colina.
И я просто стерла из памяти ту ночь, жила дальше и не оглядывалась назад до сегодняшнего дня.
A tamtej nocy... po prostu zamknęłam drzwi, poszłam dalej i aż do teraz nie wracałam do tego.
Я не видел ее уже шесть лет, но до сегодняшнего дня, если я рядом с постелью увижу метлу, я должен ее убрать.
Mimo że nie widziałem jej od całych sześciu lat, to do tego dnia, jeśli... Jeśli zobaczę miotłę przy łóżku, muszę ją przesunąć.
Я хочу вывести кое-кого из строя до сегодняшнего вечера.
Chcę wyłączyć kogoś z obiegu przed wieczornym wydarzeniem.
Она — свидетельство совершенства всех существ, которые смогли выжить с начала времён; всех тех животных, что смогли породить потомков, поколение за поколением, до сегодняшнего дня.
Sophie jest dowodem na istnienie wszystkich stworzeń, którym udało się przetrwać od zarania dziejów. Wszystkie te zwierzęta zdołały spłodzić potomstwo, pokolenie za pokoleniem, aż po dziś dzień.
Так выглядел информационный ландшафт до сегодняшнего времени.
Tak wyglądały media XX wieku. Tak wyglądały media XX wieku.
До сегодняшнего дня – это единственное в истории еврейского народа место проживания диаспоры без единого проявления антисемитизма.
Do dnia dzisiejszego jest to jedyna diaspora żydowska w historii narodu Żydowskiego, która nigdy nie natknęła się na żaden incydent antysemicki.
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы, подготовка которых к посвящению вызывает неподдельное удивление.
Do dzisiejszego dnia pozostają pod rządami rytualnego kapłaństwa, ale ich przygotowanie do kapłaństwa jest raczej nadzwyczajne.
С момента появления TiVo на рынке 8 или 9 лет назад, до сегодняшнего момента, они являются единственным подобным продуктом высочайшего качества, это бесспорно.
Od czasu, gdy TiVo weszło na rynek, mniej więcej 9 lat temu, po dzień dzisiejszy, są jedynym najwyższej jakości produktem na rynku, nie ma co do tego wątpliwości.
3.2253038883209s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?